Every now and then while studying I come across something that’s so insanely stupid I will always remember it- like people I’ve talked to who said the only Japanese they could ever remember is the counter for chickens (わ) or Tamara, who despite being vegetarian knows the international sign language symbol for abattoir. These things just seem so useless that you always remember them, mainly because of their uselessness.

I do this with characters in Japanese (by characters I mean letters). You see I tend to isolate seperate parts of characters to remember them individually. So I can remember older sister (姉) is the character for woman/female (女)and the character for city (市) Therefore an older sister lives in the city. Same with 妹 which means younger sister…although I remember that mainly because I remember older sister.

But then 女 pops up in some really weird characters. For instance 安 means cheap, 安全 means safe (there was a great moment in Tokyo when I saw a taxi from a company called 安全タクシー dart across three lanes of traffic and turn left through a red light without indicating. Really living up to its name) 

furthermore 好 means to like, or be fond of (the two characters smooshed together are woman and child) and the one that I just realised today (because I mustn’t have been looking before, or I just saw the characters together for the first time) is 始- which means begin. Its made of 女 and 台、which means very big, and is also the counter for cars and large pieces of machinery.

It makes no sense I know. This country is messing with my mind.